May 4, 2005

完美大未來?(加了一點書介紹)

終於看完了,那厚厚的一本書,
「完美大未來--全球化機遇與挑戰」。
老實說,實在不怎麼好看(譯文怪怪),
400多頁的書,洋洋灑灑,卻不能解答我心中的疑惑,
好像得找更多資料來看...

最近看了不少翻譯書,
有時候覺得奇怪,譯者的資歷都是台灣人,
怎麼翻出來的文章,詰屈聱牙地難懂,怪怪的:
Silicon Valley 翻成「矽膠谷」
gray market 翻成「灰色市場」,搞了我好一陣子,才瞭解原來是銀髮族市場。
Sun Microsystems 明明就是昇陽電腦,卻翻成「太陽微機電..」,
slow food 慢食文化運動,義大利用來反 fast food速食的一種概念,卻翻成「無聊食物」!!!

看翻譯的書,有時候還要猜文意,真是蠻花時間的。

那天聽英文,也發現另一個好笑的事情,
就是「第三者」的翻譯。
在中文裡,第三者,有兩種意思:
一個是中立人士,兩人吵架,找個第三者來評評理。
另一個,就是夫妻之間的外遇囉,或很定的男女朋友間又有人介入...

Jolin出版的英文書中,把第三者,說成 the third person...
欸呀呀,以英文為母語的人絕對聽不懂的啦,
如果要表達感情中的介入者,
用 the other woman/man就可以了...
the third person? 第三個人?
還 the fourth person, the fifth person勒!!

嗯,言歸正傳,「完美大未來」到底說些什麼呢?
全球化之後,落後的地方提供便宜的勞力,
富裕的國家享受更便宜的產品,
不能提供便宜勞力或腦力的國家則工作機會不斷的流失...
感覺上這一切並不怎麼美好?...
作者最後的結論,算是結論吧,就是「自由」。
(因為很難有結論,他們正面/反面的探討,都蠻言之成理的)
怪吧?!
最後的結論是:全球化之後,真正實現的是人類的自由,
遷徙的自由,工作選擇的自由,商品選擇的自由...。
啊?三條線!!
我-覺得-結論蠻八股的,你覺得呢?
不過,說實在的,有些章節/段落分析精闢,
進入全球化的時代,如果你有時間,
讀一讀是值得的。

延伸網址:
台灣昇陽電腦
完美大未來:全球化機遇與挑戰 A future perfect : the challenge and hidden promise of globalization

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails