August 21, 2007

鮮味vs.商業判斷的文章


網路書店Amazon.com每月的播客Amazon Wire
這個月訪問科幻作家威廉.吉布森(William Gibson)

親耳聽到cyberspace創始者談自己的新作《Spook Country》,
讓我在深夜裡無法入睡。

徘徊在客廳和書房,走在沒有開燈的空間裡,
無線寬頻router上閃爍不定的綠橘光點,
鍵盤透閃著銀白亮光,正在休憩卻等待主人隨時啟動的MacBook Pro,
一些無時不stand by的電器和躺在桌腳和牆角的安全延長線插座...
望著窗外,近處城裡的霓虹燈和很遠處南寮海濱公路延綿無盡的霧橘路燈...
我彷彿漂浮在吉布森最擅長描繪的cyberpunk科幻國度裡。

訪問中吉布森談到,
寫給書商的企劃書裡其實很多角色到後來並沒有存活下來...
這讓我感觸良多。

部落格文章,說到底都是部落客最真實的心聲,
沒有經過任何編輯整理和修潤的文字,
鮮美是部落格最吸引人的原因。

編輯編過的文字並非不好,
而是在精準商業邏輯之外,少了鮮味。

當過編輯和作者的我,
編過別人的文章,
也看過別人編的「我的」文章...感念!

延伸閱讀:
**Discovery: 電影《駭客任務》(The Matrix)源自吉布森1984的小說《神經異魔》(Neuromancer )
**專訪全文:read the full transcript of the interview (以下為節錄)

Amazon.com: We have your original proposal for the book up on our site, and the thing that struck me immediately was that none of the characters you discuss ended up, at least with the specifics that you give them at the time, in the final book. I'm just curious how you progress from one group of characters to another as you're planning the book or writing it.

Gibson: Well, I think the key thing there is that I never really believe in the proposal.

Amazon.com: Does your publisher believe in it?

Gibson: I don't know--it seems to be a sort of ritual object and I've actually been afraid to find out whether or not I could get a contract without one, but I've been surprised a couple of times when characters from the proposal have actually survived to publication. They usually wind up being tweaked beyond recognition.

Amazon.com: Do they ever survive into a different book? You've created this idea and you go back and find this person you put in the closet and find a place for them later on?

Gibson: That's interesting. I've never actually checked. I usually never look at them once the proposals are in. [laughter] I definitely don't look at them during the writing of the book. No one's complained so far.

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails